Ye Saman Ye Sāusan o Yaasmin

Discussion in 'Hadayiq e Bakhshish' started by Oowais Qassim Ali, Jan 9, 2026 at 7:40 AM.

Draft saved Draft deleted
  1. Oowais Qassim Ali

    Oowais Qassim Ali Well-Known Member

    These white jasmines these star jasmines,*¹
    These soft lilies, these hyacinths and sweetbriers,
    This garden of flowers, these cypresses and tulips ;

    Thousands in manifestations but HE ﷺ is one.

    These Roaring Gusts,*²
    These Blooming Buds,
    These Chirping Beaks,*³
    These Brimming Creeks,*⁴

    This fragrance this shimmer,
    This sparkle and glow —
    All are springs from HIS blessed blow"

    *⁵یہ سَمَن یہ سوسَن و یاسمن یہ بنفْشَہ سُنبُل و نَسْتَرَن
    گل و سَرْوْ و لالہ بھرا چمن وہی ایک جلوہ ہزار ہے
    یہ صبا سنک وہ کلی چٹک یہ زباں چہک لبِ جُو چھلک
    یہ مہک جھلک یہ چمک دمک سب اسی کے دم کی بہار ہے

    *¹) Saman & Yaasmin are both variants of Jasmine botanical name "Jasminum". Yaasmin are white Jasmines

    *²) The word Saba means Zephyr, Gentle morning breeze however it's Quality "Sanak" means Teyz Hawa

    *³) Zabān was translated as beaks because the verb "chahak" means tweeting/Chirping & also for rhyming purposes

    *⁴) lab e jou means riverbank. Chalak means overflowing. So overflowing Riverbank

    *⁵) Nastaran could either mean Dog-rose (Rosa Canina) or Sweetbrier & I chose the latter for obvious reasons.
     
    Last edited: Jan 9, 2026 at 8:03 AM

Share This Page